TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:39:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 757《佛說身毛喜豎經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 757《Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 757 佛說身毛喜豎經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 757 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說身毛喜豎經卷下 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển hạ     譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     光梵大師賜紫沙門臣惟淨等     quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 復次舍利子。云何同彼最上苦切逼身。 phục thứ Xá-lợi-tử 。vân hà đồng bỉ tối thượng khổ thiết bức thân 。 謂我身支塵土坌污初則微少漸增後積。 vị ngã thân chi trần độ bộn ô sơ tức vi thiểu tiệm tăng hậu tích 。 譬如鼎訥迦樹枝葉。塵坌從微漸增。後積成大。 thí như đảnh nột Ca thụ/thọ chi diệp 。trần bộn tùng vi tiệm tăng 。hậu tích thành Đại 。 我之身分亦復如是。舍利子。 ngã chi thân phần diệc phục như thị 。Xá-lợi-tử 。 我雖塵垢坌污增積然於晝夜未甞念言。 ngã tuy trần cấu bộn ô tăng tích nhiên ư trú dạ vị 甞niệm ngôn 。 嗚呼何故今我此身塵垢所合。誰當為我之所拂除。舍利子。 ô hô hà cố kim ngã thử thân trần cấu sở hợp 。thùy đương vi/vì/vị ngã chi sở phất trừ 。Xá-lợi-tử 。 此即是為同彼最上苦切逼身。 thử tức thị vi/vì/vị đồng bỉ tối thượng khổ thiết bức thân 。 又舍利子。云何同彼最上寂靜。 hựu Xá-lợi-tử 。vân hà đồng bỉ tối thượng tịch tĩnh 。 謂於曠野寂靜之處。坐臥居止。遠離喧繁一切憒閙。 vị ư khoáng dã tịch tĩnh chi xứ/xử 。tọa ngọa cư chỉ 。viễn ly huyên phồn nhất thiết hội náo 。 棄置所應受用之具。獨處閑寂隨所應住。舍利子。 khí trí sở ưng thọ dụng chi cụ 。độc xứ/xử nhàn tịch tùy sở ưng trụ/trú 。Xá-lợi-tử 。 我時如是同其所行。或牧牛人。或畜養人。 ngã thời như thị đồng kỳ sở hạnh 。hoặc mục ngưu nhân 。hoặc súc dưỡng nhân 。 或採薪人。或治園人。或行路人。是等見已。 hoặc thải tân nhân 。hoặc trì viên nhân 。hoặc hạnh/hành/hàng lộ nhân 。thị đẳng kiến dĩ 。 我即奔馳極深隱處。勿復令見。譬如野鹿。 ngã tức bôn trì cực thâm ẩn xứ/xử 。vật phục lệnh kiến 。thí như dã lộc 。 或見如上牧放等人。奔深隱處。而遠避之。怖彼所見。 hoặc kiến như thượng mục phóng đẳng nhân 。bôn thâm ẩn xứ/xử 。nhi viễn tị chi 。bố/phố bỉ sở kiến 。 我居曠野。遠離憒閙亦復如是。 ngã cư khoáng dã 。viễn ly hội náo diệc phục như thị 。 此即是為同彼所行最上寂靜。舍利子。 thử tức thị vi/vì/vị đồng bỉ sở hạnh tối thượng tịch tĩnh 。Xá-lợi-tử 。 雖如是行求之少分。人中上法。尚不能得。況聖知見。 tuy như thị hạnh/hành/hàng cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。 最勝所證。何以故。彼於聖慧。不能了知。復不覺悟。 tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ ư thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。 由於聖慧。不覺了故。何能出要。盡苦邊際。 do ư thánh tuệ 。bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。 舍利子。若於聖慧。如實覺了。即能閉三有門。 Xá-lợi-tử 。nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn 。 盡生死道。後不復生。 tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。作如是言。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tác như thị ngôn 。 我於冬分月。初八夜遇雪飛時。 ngã ư đông phần nguyệt 。sơ bát dạ ngộ tuyết phi thời 。 於其曠野孤逈之所。或近河側。裸露其身。於深雪中。 ư kỳ khoáng dã cô huýnh chi sở 。hoặc cận hà trắc 。lỏa lộ kỳ thân 。ư thâm tuyết trung 。 一向而臥。過于夜分。如是所行。計為清淨。舍利子。 nhất hướng nhi ngọa 。quá/qua vu dạ phần 。như thị sở hạnh 。kế vi/vì/vị thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。 我知是事。亦同彼行。乃於冬分月初八夜。 ngã tri thị sự 。diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。nãi ư đông phần nguyệt sơ bát dạ 。 遇雪飛時。於其曠野孤逈之所。或近河側。 ngộ tuyết phi thời 。ư kỳ khoáng dã cô huýnh chi sở 。hoặc cận hà trắc 。 裸露其身。於深雪中。一向而臥。過于夜分。 lỏa lộ kỳ thân 。ư thâm tuyết trung 。nhất hướng nhi ngọa 。quá/qua vu dạ phần 。 舍利子。雖如是行求之少分人中上法。尚不能得。 Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng cầu chi thiểu phần nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。 況聖知見。最勝所證。何以故。彼於聖慧。 huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ ư thánh tuệ 。 不能了知。復不覺悟。由於聖慧。不覺了故。 bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ 。bất giác liễu cố 。 何能出要。盡苦邊際。舍利子。若於聖慧。如實覺了。 hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử 。nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。 即能閉三有門。盡生死道。後不復生。 tức năng bế tam hữu môn 。tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。作如是言。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tác như thị ngôn 。 我於冬分月初八夜。遇雪飛時。詣于深水。 ngã ư đông phần nguyệt sơ bát dạ 。ngộ tuyết phi thời 。nghệ vu thâm thủy 。 量過項處。住是水中。經於夜分。如是所行。 lượng quá/qua hạng xứ/xử 。trụ/trú thị thủy trung 。Kinh ư dạ phần 。như thị sở hạnh 。 計為清淨。舍利子。我知是事。亦同彼行。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。ngã tri thị sự 。diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。 乃於冬分月初八夜。遇雪飛時。詣于深水量過項處。 nãi ư đông phần nguyệt sơ bát dạ 。ngộ tuyết phi thời 。nghệ vu thâm thủy lượng quá/qua hạng xứ/xử 。 住是水中。經於夜分。舍利子。雖如是行。 trụ/trú thị thủy trung 。Kinh ư dạ phần 。Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng 。 求之少分。人中上法。尚不能得。況聖知見。 cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。 最勝所證。廣說乃至。盡生死道。後不復生。 tối thắng sở chứng 。quảng thuyết nãi chí 。tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。作如是言。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tác như thị ngôn 。 我當盛夏炎暑之月。酷熱可畏。日正中時。 ngã đương thịnh hạ viêm thử chi nguyệt 。khốc nhiệt khả úy 。nhật chánh trung thời 。 住於沙中。其沙深積。量過于膝。我於爾時。 trụ/trú ư sa trung 。kỳ sa thâm tích 。lượng quá/qua vu tất 。ngã ư nhĩ thời 。 裸露其身。翹立一足。日光所照。隨日而轉。 lỏa lộ kỳ thân 。kiều lập nhất túc 。nhật quang sở chiếu 。tùy nhật nhi chuyển 。 如是所行。計為清淨。舍利子。我知是事。亦同彼行。 như thị sở hạnh 。kế vi/vì/vị thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。ngã tri thị sự 。diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。 乃於盛夏炎暑之月。酷熱可畏。日正中時。 nãi ư thịnh hạ viêm thử chi nguyệt 。khốc nhiệt khả úy 。nhật chánh trung thời 。 過于膝量。深沙之中。裸露其身。翹立一足。 quá/qua vu tất lượng 。thâm sa chi trung 。lỏa lộ kỳ thân 。kiều lập nhất túc 。 為日所照。隨日而轉。舍利子。是時若男若女。 vi/vì/vị nhật sở chiếu 。tùy nhật nhi chuyển 。Xá-lợi-tử 。Thị thời nhược nam nhược nữ 。 一切人眾。知是事已。咸悉奔詣接踵駢隘。 nhất thiết nhân chúng 。tri thị sự dĩ 。hàm tất bôn nghệ tiếp chủng biền ải 。 以求瞻覩。眾所評議。我心自調。得其所樂。 dĩ cầu chiêm đổ 。chúng sở bình nghị 。ngã tâm tự điều 。đắc kỳ sở lạc/nhạc 。 不念熱惱。不起懈意。舍利子。雖如是行求之少分。 bất niệm nhiệt não 。bất khởi giải ý 。Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng cầu chi thiểu phần 。 人中上法。尚不能得。況聖知見。最勝所證。 nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。 廣說乃至。盡生死道。後不復生。 quảng thuyết nãi chí 。tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。作如是言。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tác như thị ngôn 。 我以艱苦。而求難所得食。計為清淨。舍利子。 ngã dĩ gian khổ 。nhi cầu nạn/nan sở đắc thực/tự 。kế vi/vì/vị thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。 我知是時。亦同彼行。何等是為難所求食。 ngã tri Thị thời 。diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị vi/vì/vị nạn/nan sở cầu thực/tự 。 謂我專詣曠野之中群牛聚處。 vị ngã chuyên nghệ khoáng dã chi trung quần ngưu tụ xứ/xử 。 於彼求乞犢子之乳。隨其所得。而用食之。此即是為難所求食。 ư bỉ cầu khất độc tử chi nhũ 。tùy kỳ sở đắc 。nhi dụng thực/tự chi 。thử tức thị vi/vì/vị nạn/nan sở cầu thực/tự 。 舍利子。雖如是行求之少分。人中上法。 Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。 尚不能得。況聖知見。最勝所證。廣說乃至。 thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。quảng thuyết nãi chí 。 盡生死道。後不復生。 tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。但食其麥。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。đãn thực/tự kỳ mạch 。 計為清淨。作如是言。若但食麥。如是修行。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。tác như thị ngôn 。nhược/nhã đãn thực/tự mạch 。như thị tu hành 。 而得清淨。彼取麥已。或碎其末。或(泳-永+陶)其水。 nhi đắc thanh tịnh 。bỉ thủ mạch dĩ 。hoặc toái kỳ mạt 。hoặc (vịnh -vĩnh +đào )kỳ thủy 。 或以多種治事而食。為其資養。舍利子。我知是事。 hoặc dĩ đa chủng trì sự nhi thực/tự 。vi/vì/vị kỳ tư dưỡng 。Xá-lợi-tử 。ngã tri thị sự 。 亦同彼行。何等是我取麥為食。舍利子。 diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị ngã thủ mạch vi/vì/vị thực/tự 。Xá-lợi-tử 。 我唯取其一粒而食。無復加二。後於異時。 ngã duy thủ kỳ nhất lạp nhi thực/tự 。vô phục gia nhị 。hậu ư dị thời 。 由食麥故。身支肥重。或復滋澤。亦我不起是念。 do thực/tự mạch cố 。thân chi phì trọng 。hoặc phục tư trạch 。diệc ngã bất khởi thị niệm 。 復過其量。取麥食之。亦唯一粒。無復加二。 phục quá/qua kỳ lượng 。thủ mạch thực/tự chi 。diệc duy nhất lạp 。vô phục gia nhị 。 舍利子。我以一麥食故。而極羸瘦。身分上下。 Xá-lợi-tử 。ngã dĩ nhất mạch thực/tự cố 。nhi cực luy sấu 。thân phần thượng hạ 。 如迦羅迦鳥及阿娑多鳥。又復足腨枯細。 như Ca la Ca điểu cập a sa đa điểu 。hựu phục túc 腨khô tế 。 人所惡觀。如駝如羊。其足無異。又於項背。 nhân sở ác quán 。như Đà như dương 。kỳ túc vô dị 。hựu ư hạng bối 。 露現其骨。或窊或凸。猶如累石。高下不等。 lộ hiện kỳ cốt 。hoặc oa hoặc đột 。do như luy thạch 。cao hạ bất đẳng 。 又如露地空閑草舍。兩面透徹。椓木踈離。中復開敞。 hựu như lộ địa không nhàn thảo xá 。lượng (lưỡng) diện thấu triệt 。trạc mộc 踈ly 。trung phục khai sưởng 。 互可窺視。我之兩脇。骨節踈露。中復開敞。 hỗ khả khuy thị 。ngã chi lượng (lưỡng) hiếp 。cốt tiết 踈lộ 。trung phục khai sưởng 。 亦可互見。又如暑月日光炎熾所曝之水。 diệc khả hỗ kiến 。hựu như thử nguyệt nhật quang viêm sí sở bộc chi thủy 。 至夕有人。於其水中。覆觀星宿。極深極遠。 chí tịch hữu nhân 。ư kỳ thủy trung 。phước quán tinh tú 。cực thâm cực viễn 。 微微映現。我之兩目。瘦極深遠。似有所見。 vi vi ánh hiện 。ngã chi lượng (lưỡng) mục 。sấu cực thâm viễn 。tự hữu sở kiến 。 亦復如是。又如苦瓠。青未成熟。人所斷取。 diệc phục như thị 。hựu như khổ hồ 。thanh vị thành thục 。nhân sở đoạn thủ 。 而彼枝葉。尋即萎悴。漸次枯弱。後乃乾合。 nhi bỉ chi diệp 。tầm tức nuy tụy 。tiệm thứ khô nhược 。hậu nãi kiền hợp 。 我之身分。自頭至足。亦復如是。初即憔悴。 ngã chi thân phần 。tự đầu chí túc 。diệc phục như thị 。sơ tức khốn khổ 。 漸次羸弱。後極消瘦。肌骨相合。舍利子。我初身體。 tiệm thứ luy nhược 。hậu cực tiêu sấu 。cơ cốt tướng hợp 。Xá-lợi-tử 。ngã sơ thân thể 。 強自攝持。攀附荊棘。而為倚仗。力所不任。 cường tự nhiếp trì 。phàn phụ kinh cức 。nhi vi ỷ trượng 。lực sở bất nhâm 。 欲起還坐。支節解散。頭頸低垂。劣不能語。 dục khởi hoàn tọa 。chi tiết giải tán 。đầu cảnh đê thùy 。liệt bất năng ngữ 。 其猶瘂羊。我雖如是。而乃堅固。內攝其心。 kỳ do ngọng dương 。ngã tuy như thị 。nhi nãi kiên cố 。nội nhiếp kỳ tâm 。 外策其體。善自調息。復欲舉身。還為塵土之所坌污。 ngoại sách kỳ thể 。thiện tự điều tức 。phục dục cử thân 。hoàn vi/vì/vị trần độ chi sở bộn ô 。 以其塵土所積污故。我之身毛。銷磨悉盡。 dĩ kỳ trần độ sở tích ô cố 。ngã chi thân mao 。tiêu ma tất tận 。 舍利子。彼時周匝城邑聚落。若男若女。 Xá-lợi-tử 。bỉ thời châu táp thành ấp tụ lạc 。nhược nam nhược nữ 。 而悉奔馳。競共瞻覩。咸作是言。苦哉苦哉。 nhi tất bôn trì 。cạnh cọng chiêm đổ 。hàm tác thị ngôn 。khổ tai khổ tai 。 沙門瞿曇。身體銷瘦。加復青黑。昔日形貌。 sa môn Cồ đàm 。thân thể tiêu sấu 。gia phục thanh hắc 。tích nhật hình mạo 。 妙善端嚴。亦有威光。今何隱沒。苦切修練。 diệu thiện đoan nghiêm 。diệc hữu uy quang 。kim hà ẩn một 。khổ thiết tu luyện 。 容質若斯。舍利子。雖如是行。求之少分。人中上法。 dung chất nhược/nhã tư 。Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng 。cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。 尚不能得。況聖知見。最勝所證。廣說乃至。 thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。quảng thuyết nãi chí 。 盡生死道。後不復生。 tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。但食其米。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。đãn thực/tự kỳ mễ 。 計為清淨。作如是言。若但食米。如是修行。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。tác như thị ngôn 。nhược/nhã đãn thực/tự mễ 。như thị tu hành 。 而得清淨。彼取米已。或碎其末。或(泳-永+陶)其水。 nhi đắc thanh tịnh 。bỉ thủ mễ dĩ 。hoặc toái kỳ mạt 。hoặc (vịnh -vĩnh +đào )kỳ thủy 。 或以多種治事而食。為其資養。舍利子。我知是事。 hoặc dĩ đa chủng trì sự nhi thực/tự 。vi/vì/vị kỳ tư dưỡng 。Xá-lợi-tử 。ngã tri thị sự 。 亦同彼行。何等是我取米為食。舍利子。 diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị ngã thủ mễ vi/vì/vị thực/tự 。Xá-lợi-tử 。 我唯取其一粒而食。無復加二。後於異時。 ngã duy thủ kỳ nhất lạp nhi thực/tự 。vô phục gia nhị 。hậu ư dị thời 。 由食米故。身支肥重。或復滋澤。我亦不起是念。 do thực/tự mễ cố 。thân chi phì trọng 。hoặc phục tư trạch 。ngã diệc bất khởi thị niệm 。 復過其量。取米食之。亦唯一粒。無復加二。 phục quá/qua kỳ lượng 。thủ mễ thực/tự chi 。diệc duy nhất lạp 。vô phục gia nhị 。 舍利子。我當如是修苦行。時有諸人民。來作是言。 Xá-lợi-tử 。ngã đương như thị tu khổ hạnh 。thời hữu chư nhân dân 。lai tác thị ngôn 。 昔日形貌。妙善端嚴。亦有威光。今何隱沒。 tích nhật hình mạo 。diệu thiện đoan nghiêm 。diệc hữu uy quang 。kim hà ẩn một 。 苦切修練容質若斯。舍利子。雖如是行。 khổ thiết tu luyện dung chất nhược/nhã tư 。Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng 。 求之少分。人中上法。尚不能得。況聖知見。 cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。 最勝所證。廣說乃至。盡生死道。後不復生。 tối thắng sở chứng 。quảng thuyết nãi chí 。tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。但食其麻。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。đãn thực/tự kỳ ma 。 計為清淨。作如是言。若但食麻。如是修行。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。tác như thị ngôn 。nhược/nhã đãn thực/tự ma 。như thị tu hành 。 而得清淨。彼取麻已。或碎其末。或(泳-永+陶)其水。 nhi đắc thanh tịnh 。bỉ thủ ma dĩ 。hoặc toái kỳ mạt 。hoặc (vịnh -vĩnh +đào )kỳ thủy 。 或以多種治事而食。為其資養。舍利子。我知是事。 hoặc dĩ đa chủng trì sự nhi thực/tự 。vi/vì/vị kỳ tư dưỡng 。Xá-lợi-tử 。ngã tri thị sự 。 亦同彼行。何等是我取麻為食。舍利子。 diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。hà đẳng thị ngã thủ ma vi/vì/vị thực/tự 。Xá-lợi-tử 。 我唯取其一粒而食。無復加二。後於異時。 ngã duy thủ kỳ nhất lạp nhi thực/tự 。vô phục gia nhị 。hậu ư dị thời 。 由食麻故。身支肥重。或復滋澤。我亦不起是念。 do thực/tự ma cố 。thân chi phì trọng 。hoặc phục tư trạch 。ngã diệc bất khởi thị niệm 。 復過其量。取麻食之。亦唯一粒。無復加二。 phục quá/qua kỳ lượng 。thủ ma thực/tự chi 。diệc duy nhất lạp 。vô phục gia nhị 。 我當如是修苦行。時有諸人民。來作是言。昔日形貌。 ngã đương như thị tu khổ hạnh 。thời hữu chư nhân dân 。lai tác thị ngôn 。tích nhật hình mạo 。 妙善端嚴。亦有威光。今何隱沒。苦切修練。 diệu thiện đoan nghiêm 。diệc hữu uy quang 。kim hà ẩn một 。khổ thiết tu luyện 。 容質若斯。舍利子。雖如是行。求之少分。 dung chất nhược/nhã tư 。Xá-lợi-tử 。tuy như thị hạnh/hành/hàng 。cầu chi thiểu phần 。 人中上法。尚不能得。況聖知見。最勝所證。 nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。 廣說乃至。盡生死道。後不復生。 quảng thuyết nãi chí 。tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。不食一切。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。bất thực/tự nhất thiết 。 計為清淨。作如是言。若於一切所食之物。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。tác như thị ngôn 。nhược/nhã ư nhất thiết sở thực/tự chi vật 。 悉不食者。如是修行。而得清淨。舍利子。 tất bất thực/tự giả 。như thị tu hành 。nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。 我知是事。亦同彼行。我於一切所食之物。悉不食之。 ngã tri thị sự 。diệc đồng bỉ hạnh/hành/hàng 。ngã ư nhất thiết sở thực/tự chi vật 。tất bất thực/tự chi 。 由不食故。身極羸瘦。如是廣說。苦行修行。 do bất thực/tự cố 。thân cực luy sấu 。như thị quảng thuyết 。khổ hạnh tu hành 。 乃至人眾。來作是言。苦哉苦哉。沙門瞿曇。 nãi chí nhân chúng 。lai tác thị ngôn 。khổ tai khổ tai 。sa môn Cồ đàm 。 儀容疙瘦。如莽虞鳥。昔日形貌。妙善端嚴。 nghi dung ngật sấu 。như mãng ngu điểu 。tích nhật hình mạo 。diệu thiện đoan nghiêm 。 亦有威光。今何隱沒。苦切修練。容質若斯。舍利子。 diệc hữu uy quang 。kim hà ẩn một 。khổ thiết tu luyện 。dung chất nhược/nhã tư 。Xá-lợi-tử 。 我於爾時。竊作是念。世諸沙門婆羅門等。 ngã ư nhĩ thời 。thiết tác thị niệm 。thế chư sa môn Bà la môn đẳng 。 歷諸極苦。加復殘毀。逼迫其身。皆為己行。 lịch chư cực khổ 。gia phục tàn hủy 。bức bách kỳ thân 。giai vi/vì/vị kỷ hạnh/hành/hàng 。 以求清淨。我於是中。亦隨所行。正使碎身。 dĩ cầu thanh tịnh 。ngã ư thị trung 。diệc tùy sở hạnh/hành/hàng 。chánh sử toái thân 。 如其塵末。都無勝利。乃至過去未來世中。及今現在。 như kỳ trần mạt 。đô Vô thắng lợi 。nãi chí quá khứ vị lai thế trung 。cập kim hiện tại 。 一切沙門婆羅門等。歷諸極苦。加復殘毀。 nhất thiết sa môn Bà la môn đẳng 。lịch chư cực khổ 。gia phục tàn hủy 。 逼迫其身。皆為己行。以求清淨。我於是中。 bức bách kỳ thân 。giai vi/vì/vị kỷ hạnh/hành/hàng 。dĩ cầu thanh tịnh 。ngã ư thị trung 。 悉隨所行。正使碎身。如其塵末。都無勝利。 tất tùy sở hạnh/hành/hàng 。chánh sử toái thân 。như kỳ trần mạt 。đô Vô thắng lợi 。 我今不復如是苦切。逼迫其身。彼求人中少分上法。 ngã kim bất phục như thị khổ thiết 。bức bách kỳ thân 。bỉ cầu nhân trung thiểu phần thượng Pháp 。 尚不能得。況聖知見。最勝所證。 thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。 故知此道非正覺道。我不復修。舍利子。我時又念。 cố tri thử đạo phi chánh giác đạo 。ngã bất phục tu 。Xá-lợi-tử 。ngã thời hựu niệm 。 初出家後。我往釋種園中閻浮樹下。安詳而坐。 sơ xuất gia hậu 。ngã vãng Thích chủng viên trung Diêm-phù thụ hạ 。an tường nhi tọa 。 日影不轉蔭覆清涼。我於爾時。 nhật ảnh bất chuyển ấm phước thanh lương 。ngã ư nhĩ thời 。 離諸欲染不善之法。有尋有伺。離生喜樂。證初禪定此為正道。 ly chư dục nhiễm bất thiện chi Pháp 。hữu tầm hữu tý 。ly sanh thiện lạc 。chứng sơ Thiền định thử vi/vì/vị chánh đạo 。 如實覺了。我於處處。勤歷諸道。此正道外。 như thật giác liễu 。ngã ư xứ xứ 。cần lịch chư đạo 。thử chánh đạo ngoại 。 無復餘道。而為真實。 vô phục dư đạo 。nhi vi chân thật 。 是故我今寧假如是一切不食。身體羸瘦。加復疲倦。而自殘毀。 thị cố ngã kim ninh giả như thị nhất thiết bất thực/tự 。thân thể luy sấu 。gia phục bì quyện 。nhi tự tàn hủy 。 以取其道。我今應可隨以所食而用食之。作是念時。 dĩ thủ kỳ đạo 。ngã kim ưng khả tùy dĩ sở thực/tự nhi dụng thực/tự chi 。tác thị niệm thời 。 有一外道。所奉苦行仙聖。知我之念。 hữu nhất ngoại đạo 。sở phụng khổ hạnh tiên Thánh 。tri ngã chi niệm 。 來詣我所。而相謂言。聖者瞿曇。汝之苦行。 lai nghệ ngã sở 。nhi tướng vị ngôn 。Thánh Giả Cồ Đàm 。nhữ chi khổ hạnh 。 勿宜退轉。我於身毛孔中。當出威光。助佐於汝。 vật nghi thoái chuyển 。ngã ư thân mao khổng trung 。đương xuất uy quang 。trợ tá ư nhữ 。 令汝身支自然滋益。舍利子。我時復作是念。 lệnh nhữ thân chi tự nhiên tư ích 。Xá-lợi-tử 。ngã thời phục tác thị niệm 。 我所不食。一切之物。國邑聚落。一切人眾。 ngã sở bất thực/tự 。nhất thiết chi vật 。quốc ấp tụ lạc 。nhất thiết nhân chúng 。 咸悉聞知。沙門瞿曇。苦行修行。一切不食。 hàm tất văn tri 。sa môn Cồ đàm 。khổ hạnh tu hành 。nhất thiết bất thực/tự 。 身體羸瘦。今時或謂。有苦行仙聖。身出威光。 thân thể luy sấu 。kim thời hoặc vị 。hữu khổ hạnh tiên Thánh 。thân xuất uy quang 。 助佐滋益。彼彼人眾。豈非以我為妄語邪。 trợ tá tư ích 。bỉ bỉ nhân chúng 。khởi phi dĩ ngã vi/vì/vị vọng ngữ tà 。 故我怖彼妄語。厭謗仙聖之言。止而不受。舍利子。 cố ngã bố/phố bỉ vọng ngữ 。yếm báng tiên Thánh chi ngôn 。chỉ nhi bất thọ/thụ 。Xá-lợi-tử 。 我時作是念已。乃漸增廣隨用食之。或綠豆汁。 ngã thời tác thị niệm dĩ 。nãi tiệm tăng quảng tùy dụng thực/tự chi 。hoặc lục đậu trấp 。 或黃豆汁。或赤豆汁。以資其命。 hoặc hoàng đậu trấp 。hoặc xích đậu trấp 。dĩ tư kỳ mạng 。 如是漸次隨用食故。身力勢分漸漸而生。 như thị tiệm thứ tùy dụng thực/tự cố 。thân lực thế phần tiệm tiệm nhi sanh 。 力勢生已先詣龍河。次泥連河到已徐緩。沐浴其身。潔淨清涼。 lực thế sanh dĩ tiên nghệ Long hà 。thứ nê Liên hà đáo dĩ từ hoãn 。mộc dục kỳ thân 。khiết tịnh thanh lương 。 漸次行至。一聚落中。有一女人。名曰善生。 tiệm thứ hạnh/hành/hàng chí 。nhất tụ lạc trung 。hữu nhất nữ nhân 。danh viết thiện sanh 。 即以乳糜而奉於我。我既食已。 tức dĩ nhũ mi nhi phụng ư ngã 。ngã ký thực/tự dĩ 。 乃詣邪嚩悉迦仙人住處。求吉祥草。得已執持。 nãi nghệ tà phược tất Ca Tiên nhân trụ xứ 。cầu cát tường thảo 。đắc dĩ chấp trì 。 漸次往詣大菩提樹。到已右繞其樹三匝。於彼樹下。 tiệm thứ vãng nghệ Đại bồ-đề thụ/thọ 。đáo dĩ hữu nhiễu kỳ thụ tam tạp/táp 。ư bỉ thụ hạ 。 內外周布吉祥之草。而為其座。舍利子。 nội ngoại châu bố cát tường chi thảo 。nhi vi kỳ tọa 。Xá-lợi-tử 。 我時於上結加趺坐。端身正念。離諸欲染不善之法。 ngã thời ư thượng kiết già phu tọa 。đoan thân chánh niệm 。ly chư dục nhiễm bất thiện chi Pháp 。 有尋有伺。離生喜樂。證初禪定。 hữu tầm hữu tý 。ly sanh thiện lạc 。chứng sơ Thiền định 。 次當止息尋伺。內心清淨。住一境性。無尋無伺。 thứ đương chỉ tức tầm tý 。nội tâm thanh tịnh 。trụ/trú nhất cảnh tánh 。vô tầm vô tý 。 定生喜樂。證二禪定。次當離於喜貪住捨念行。 định sanh thiện lạc 。chứng nhị Thiền định 。thứ đương ly ư hỉ tham trụ xả niệm hạnh/hành/hàng 。 如實正知。身受妙樂。如聖所觀。捨念之行。 như thật chánh tri 。thân thọ diệu lạc/nhạc 。như Thánh sở quán 。xả niệm chi hạnh/hành/hàng 。 離喜妙樂。證三禪定。次當苦樂。悉斷如先。 ly hỉ diệu lạc/nhạc 。chứng tam Thiền định 。thứ đương khổ lạc/nhạc 。tất đoạn như tiên 。 所起悅意惱意。而悉離著。不苦不樂。 sở khởi duyệt ý não ý 。nhi tất ly trước/trứ 。bất khổ bất lạc/nhạc 。 捨念清淨證四禪定。舍利子。我時次第。住三摩呬多心。 xả niệm thanh tịnh chứng tứ Thiền định 。Xá-lợi-tử 。ngã thời thứ đệ 。trụ/trú tam ma hứ đa tâm 。 清淨潔白離隨煩惱軟品之業。安住不動。於初夜分。 thanh tịnh khiết bạch ly tùy phiền não nhuyễn phẩm chi nghiệp 。an trụ bất động 。ư sơ dạ phần 。 如實證得。天眼智明。心善開曉。舍利子。 như thật chứng đắc 。Thiên nhãn trí minh 。tâm thiện khai hiểu 。Xá-lợi-tử 。 我所證得。天眼清淨。過於人眼。 ngã sở chứng đắc 。Thiên nhãn thanh tịnh 。quá/qua ư nhân nhãn 。 觀見世間一切有情。生滅好醜若貴若賤。隨業所受皆如實知。 quán kiến thế gian nhất thiết hữu tình 。sanh diệt hảo xú nhược/nhã quý nhược/nhã tiện 。tùy nghiệp sở thọ giai như thật tri 。 若諸有情。於身口意。造不善業。毀謗賢聖。 nhược/nhã chư hữu tình 。ư thân khẩu ý 。tạo bất thiện nghiệp 。hủy báng hiền thánh 。 起於邪見。由彼積集邪見業故。身壞命終。 khởi ư tà kiến 。do bỉ tích tập tà kiến nghiệp cố 。thân hoại mạng chung 。 墮在惡趣。生地獄中。若諸有情。於身口意。 đọa tại ác thú 。sanh địa ngục trung 。nhược/nhã chư hữu tình 。ư thân khẩu ý 。 造眾善業。不謗賢聖。起於正見。由彼積集正見業故。 tạo chúng thiện nghiệp 。bất báng hiền thánh 。khởi ư chánh kiến 。do bỉ tích tập chánh kiến nghiệp cố 。 身壞命終。生於善趣天界之中。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện thú Thiên giới chi trung 。 我於如是等事。以淨天眼。而悉知見。又舍利子。 ngã ư như thị đẳng sự 。dĩ tịnh thiên nhãn 。nhi tất tri kiến 。hựu Xá-lợi-tử 。 我時次第。住三摩呬多心。清淨潔白。 ngã thời thứ đệ 。trụ/trú tam ma hứ đa tâm 。thanh tịnh khiết bạch 。 離隨煩惱軟品之業。安住不動。於中夜分。如實證得。 ly tùy phiền não nhuyễn phẩm chi nghiệp 。an trụ bất động 。ư trung dạ phần 。như thật chứng đắc 。 宿命智明。心善開曉。舍利子。我所證得。宿命之智。 tú mạng trí minh 。tâm thiện khai hiểu 。Xá-lợi-tử 。ngã sở chứng đắc 。tú mạng chi trí 。 能知過去種種之事。 năng tri quá khứ chủng chủng chi sự 。 所謂一生二生三四五生。若十二十。乃至百生千生百千生。 sở vị nhất sanh nhị sanh tam tứ ngũ sanh 。nhược/nhã thập nhị thập 。nãi chí bách sanh thiên sanh bách thiên sanh 。 無數百千生。如是無數生中。若成若壞成壞劫事。 vô số bách thiên sanh 。như thị vô số sanh trung 。nhược/nhã thành nhược/nhã hoại thành hoại kiếp sự 。 昔如是姓。如是名字。如是種族。如是色相。 tích như thị tính 。như thị danh tự 。như thị chủng tộc 。như thị sắc tướng 。 如是飲食。如是壽量。苦樂等事。此滅彼生。 như thị ẩm thực 。như thị thọ lượng 。khổ lạc/nhạc đẳng sự 。thử diệt bỉ sanh 。 彼滅此生。如是無數種事。我以宿命智力。如實思念。 bỉ diệt thử sanh 。như thị vô số chủng sự 。ngã dĩ tú mạng trí lực 。như thật tư niệm 。 又舍利子。我時次第住三摩呬多心。 hựu Xá-lợi-tử 。ngã thời thứ đệ trụ/trú tam ma hứ đa tâm 。 清淨潔白。離隨煩惱軟品之業。安住不動。於後夜分。 thanh tịnh khiết bạch 。ly tùy phiền não nhuyễn phẩm chi nghiệp 。an trụ bất động 。ư hậu dạ phần 。 如實證得。漏盡智明。心善開曉。 như thật chứng đắc 。lậu tận trí minh 。tâm thiện khai hiểu 。 次第於其明星現時。吉祥歡喜。人中大龍。人中師子。 thứ đệ ư kỳ minh tinh hiện thời 。cát tường hoan hỉ 。nhân trung Đại long 。nhân trung sư tử 。 人中大仙。人中勇猛。人中眾色蓮華。人中白蓮華。 nhân trung đại tiên 。nhân trung dũng mãnh 。nhân trung chúng sắc liên hoa 。nhân trung bạch liên hoa 。 人中最上。人中無上善調御者。人中調御士。 nhân trung tối thượng 。nhân trung vô thượng thiện điều ngự giả 。nhân trung điều ngự sĩ 。 於一切處。知所應知。得所應得。覺所應覺。 ư nhất thiết xứ/xử 。tri sở ứng tri 。đắc sở ưng đắc 。giác sở ưng giác 。 證所應證。如是一切。於剎那間。起相應心。 chứng sở ưng chứng 。như thị nhất thiết 。ư sát-na gian 。khởi tướng ứng tâm 。 以如實智。成正覺道。 dĩ như thật trí 。thành chánh giác đạo 。 復次舍利子。我知世間有沙門婆羅門。 phục thứ Xá-lợi-tử 。ngã tri thế gian hữu sa môn Bà la môn 。 作如是言。若人幼少。顏貌光澤。頂髮黝潤。 tác như thị ngôn 。nhược/nhã nhân ấu thiểu 。nhan mạo quang trạch 。đảnh/đính phát ửu nhuận 。 志氣壯盛。心力具全。年正二十。或過二十。 chí khí tráng thịnh 。tâm lực cụ toàn 。niên chánh nhị thập 。hoặc quá/qua nhị thập 。 是人能於正慧。隨轉修行。若復有人。年壽耆耄。 thị nhân năng ư chánh tuệ 。tùy chuyển tu hành 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。niên thọ kì mạo 。 心力衰微。將欲謝世。是人不能於其正慧隨轉修行。 tâm lực suy vi 。tướng dục tạ thế 。thị nhân bất năng ư kỳ chánh tuệ tùy chuyển tu hành 。 舍利子。我今耆耄。年將八十。俯期謝世。 Xá-lợi-tử 。ngã kim kì mạo 。niên tướng bát thập 。phủ kỳ tạ thế 。 譬如朽故車輪。以雜繩索。而用繫縛。強使運轉。 thí như hủ cố xa luân 。dĩ tạp thằng tác/sách 。nhi dụng hệ phược 。cường sử vận chuyển 。 我亦如是。舍利子。汝可周行。從國至國。 ngã diệc như thị 。Xá-lợi-tử 。nhữ khả châu hạnh/hành/hàng 。tùng quốc chí quốc 。 從邑至邑。觀察諸有聲聞弟子。 tùng ấp chí ấp 。quan sát chư hữu Thanh văn đệ-tử 。 於如來身及神通力勝慧辯才。此之五事。皆悉減少。舍利子。 ư Như Lai thân cập thần thông lực thắng tuệ biện tài 。thử chi ngũ sự 。giai tất giảm thiểu 。Xá-lợi-tử 。 若人頂以火盆。從國至國。從邑至邑。如是周行。 nhược/nhã nhân đảnh/đính dĩ hỏa bồn 。tùng quốc chí quốc 。tùng ấp chí ấp 。như thị châu hạnh/hành/hàng 。 未足為難。若於勝慧辯才。不令減少。是則為難。 vị túc vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã ư thắng tuệ biện tài 。bất lệnh giảm thiểu 。thị tắc vi/vì/vị nạn/nan 。 又舍利子。若或有人。雖遇如來大師出世。 hựu Xá-lợi-tử 。nhược/nhã hoặc hữu nhân 。tuy ngộ Như Lai Đại sư xuất thế 。 於苦法樂法非苦樂法。悉以淨心宣說正語。 ư khổ Pháp lạc/nhạc Pháp phi khổ lạc/nhạc Pháp 。tất dĩ tịnh tâm tuyên thuyết chánh ngữ 。 是人返以為妄失法。舍利子。 thị nhân phản dĩ vi/vì/vị vọng thất Pháp 。Xá-lợi-tử 。 不應以佛正語為妄失法。何以故。如來大師。出現世間。 bất ưng dĩ Phật chánh ngữ vi/vì/vị vọng thất Pháp 。hà dĩ cố 。Như Lai Đại sư 。xuất hiện thế gian 。 於苦樂法非苦樂法。悉以淨心。宣說正語。 ư khổ lạc/nhạc Pháp phi khổ lạc/nhạc Pháp 。tất dĩ tịnh tâm 。tuyên thuyết chánh ngữ 。 是無妄失法。舍利子如賢劫中。有四如來。出現世間。 thị vô vọng thất Pháp 。Xá-lợi-tử như hiền kiếp trung 。hữu tứ Như Lai 。xuất hiện thế gian 。 如是四佛。聲聞弟子。次第至今壽命百歲。 như thị tứ Phật 。Thanh văn đệ-tử 。thứ đệ chí kim thọ mạng bách tuế 。 彼彼所有念行慧壽。皆悉具足。 bỉ bỉ sở hữu niệm hạnh/hành/hàng tuệ thọ 。giai tất cụ túc 。 譬如力士持挽硬弓端直而射。悉獲中的。舍利子。前三如來。 thí như lực sĩ trì vãn ngạnh cung đoan trực nhi xạ 。tất hoạch trung đích 。Xá-lợi-tử 。tiền tam Như Lai 。 聲聞弟子。亦復如是。念行慧壽。皆悉具足。 Thanh văn đệ-tử 。diệc phục như thị 。niệm hạnh/hành/hàng tuệ thọ 。giai tất cụ túc 。 彼彼皆能於日日中。親近請問諸法之義。舍利子。 bỉ bỉ giai năng ư nhật nhật trung 。thân cận thỉnh vấn chư Pháp chi nghĩa 。Xá-lợi-tử 。 今我法中。聲聞弟子。一能請問。而無有載。 kim ngã pháp trung 。Thanh văn đệ-tử 。nhất năng thỉnh vấn 。nhi vô hữu tái 。 又復一聞我說。 hựu phục nhất văn ngã thuyết 。 不能於中審解所說文句義理。況復末世餘諸弟子。若時飲食。嗜著其味。 bất năng ư trung thẩm giải sở thuyết văn cú nghĩa lý 。huống phục mạt thế dư chư đệ-tử 。nhược thời ẩm thực 。thị trước/trứ kỳ vị 。 睡眠疲倦。運動憩止。大小便事。諸所施作。 thụy miên bì quyện 。vận động khế chỉ 。Đại tiểu tiện sự 。chư sở thí tác 。 時悉妨廢。舍利子。前之三佛聲聞弟子。 thời tất phương phế 。Xá-lợi-tử 。tiền chi tam Phật Thanh văn đệ-tử 。 壽量長遠。今壽百歲。極為迅速。舍利子。過百歲時。 thọ lượng trường/trưởng viễn 。kim thọ bách tuế 。cực vi/vì/vị tấn tốc 。Xá-lợi-tử 。quá/qua bách tuế thời 。 勝慧辯才。有所減失。舍利子。彼時聲聞弟子。 thắng tuệ biện tài 。hữu sở giảm thất 。Xá-lợi-tử 。bỉ thời Thanh văn đệ-tử 。 以如來大師出世所說正語。為妄失法。 dĩ Như Lai Đại sư xuất thế sở thuyết chánh ngữ 。vi/vì/vị vọng thất Pháp 。 舍利子。彼不應以佛說正語而為妄失。何以故。 Xá-lợi-tử 。bỉ bất ưng dĩ Phật thuyết chánh ngữ nhi vi vọng thất 。hà dĩ cố 。 如來大師出現世間。於苦樂法非苦樂法。 Như Lai Đại sư xuất hiện thế gian 。ư khổ lạc/nhạc Pháp phi khổ lạc/nhạc Pháp 。 悉以淨心所說正語。是無妄失法。 tất dĩ tịnh tâm sở thuyết chánh ngữ 。thị vô vọng thất Pháp 。 爾時會中。有一尊者。名曰龍護。去佛不遠。 nhĩ thời hội trung 。hữu nhất Tôn-Giả 。danh viết long hộ 。khứ Phật bất viễn 。 執孔雀扇。侍佛之側。時即置扇。前詣佛所。 chấp Khổng-tước phiến 。thị Phật chi trắc 。thời tức trí phiến 。tiền nghệ Phật sở 。 合掌頂禮。而白佛言。我今得聞此正法已。 hợp chưởng đảnh lễ 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã kim đắc văn thử chánh pháp dĩ 。 身毛悚豎。生大歡喜。世尊。此經何名。 thân mao tủng thụ 。sanh đại hoan hỉ 。Thế Tôn 。thử Kinh hà danh 。 我等云何奉持。佛言龍護。今此正法。名身毛喜豎。 ngã đẳng vân hà phụng trì 。Phật ngôn long hộ 。kim thử chánh pháp 。danh thân mao hỉ thụ 。 如是名字。汝當受持。 như thị danh tự 。nhữ đương thọ trì 。 佛說是經已。毘舍離國。最勝大城。最勝林中。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。tỳ xá ly quốc 。tối thắng đại thành 。tối thắng lâm trung 。 諸苾芻眾。聞佛所說。歡喜信受。 chư Bí-sô chúng 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tín thọ 。 佛說身毛喜豎經卷下 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:40:07 2008 ============================================================